- Duoay-Rheims : “Who being the brightness of his glory, and the figure of his substance”; (http://www.intratext.com/IXT/ENG0011/_PZT.HTM )
- KJV : “Who being the brightness of his glory, and the express image of his person”.
- Textus Receptus : “ὃς ὢν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ” (hos ōn apaugasma tēs doxēs kai charaktēr tēs hypostaseōs autou) (bdk. http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Hbr&c=1&v=3&t=KJV#conc/3, http://biblos.com/hebrews/1-3.htm)
- TB LAI : “Ia adalah cahaya kemuliaan Allah dan gambar wujud Allah”
Tampaknya TB LAI mengabaikan kata hypostaseōs dan tidak menerjemahkannya, padahal keberatan 2 di atas berangkat dari situ yaitu bahwa hypostaseōs Allah mempunyai gambaran sehingga Allah disangka memiliki bentuk. KJV menerjemahkannya sebagai person. Dalam Konsili Nikea 325, hypostaseōs adalah sama artinya dengan ousia (http://www.newadvent.org/cathen/07610b.htm), yaitu esensi (http://www.newadvent.org/cathen/07449a.htm). Kata hypostaseōs ini muncul dalam Surat-surat Rasul Paulus (2 Kor 9:4; 11:17; Ibr 1:3-3:14) tapi tidak dalam pemahaman sebagai person. Perbedaan pemahaman ini menimbulkan heresy dalam Kristologi (http://www.newadvent.org/cathen/07610b.htm).